四川大学外国语学院语言培训中心翻译基础班招生
The Basic Courses of Translation and Interpretation
作者:scu    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2008-4-11    

  近年来,翻译行业正在成为一个“金饭碗”,国内市场对此类人才的需求是供不应求。中国在国际文化、经济和科技交流上的深度、广度及密度方面大大增加,每天都有很多各种的国际会议在中国召开,在这样的大环境之下,很多地区、机构和企业对合格的翻译人才特别是高级翻译人才的缺口也随之越来越大。为了顺应这一潮流,满足广大翻译爱好者的学习要求,本培训中心开设了翻译基础班(笔译),翻译提高班(口译),翻译资格考试CATTI(笔译、口译)班。

  翻译基础班是一门结合笔译与口译,翻译实践与理论的课程,旨在让学生了解翻译的基本常识,掌握翻译基本技巧和拥有翻译常见文体(叙事,描写,议论,说明)的能力。通过分析以及对英语和汉语文本的对比分析,在翻译理论的知道下,运用不同的、合适的翻译原则和技巧进行英汉两种语言的转换,并培养学员作为口译译员所需基本技能。该班适合广大热爱翻译,并有志从事翻译工作或提高英语综合能力和运用能力的学员。也可为参加国家人事部的翻译专业资格(水平)考试CATTI(口译、笔译),打下良好的基础。

  教学安排:

课程名称

教学内容

开班时间

笔译(基础班)

笔译教学内容分为英译汉和汉译英两部分。英译汉部分涵盖了怎样学习翻译,翻译的标准,原文的阅读与理解,译文的中英文转换表达,叙事,描写,说明、论说问题的翻译等内容。汉译英部分涵盖了汉英翻译基础知识,词语的翻译,句子的翻译,句群与段落的翻译等内容

322(周六)

900-1200

8

口译(提高班)

口译的教学内容涵盖了Brief Introduction of Background Information口译背景,口译常识,难点介绍,Listening Comprehension 听力训练,口音辨别,上下文推意,Short-term Memory 短期记忆训练, Note-taking Training 笔记训练, Interpreting Figures 数字翻译, Interpreting Idioms 习语口译

517(周六)

900-1200

8

电话 860880308541290685470993

地点:四川大学外文楼106108

网址:www.scu-language.com

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •